看到這裡經常見到有人求翻譯, 我沒也甚麼意見, 別人有空的話就會回你, 沒空的話你就得等.
我想說的是, 有些英文詞要找翻譯其實很簡單的, 不用求人, 不用裝甚麼字典軟件,
用google就可以了.
再這之前, 首先要先將 google 的介面修改一下:
在google的版面, 按preferences (使用偏好).
在preferences 里, Interface Language (介面語言) 選 Chinese simplified (中文簡體).
Number of Results (搜尋結果數) 可以選最大 100.
按 save Preferences 結束. 設定好之後, google 的介面就是中文了
運用keyword(搜索關鍵詞) 的竅門:
譬如說, 我想知道 "人行道" 的美語翻譯.
當然, 如果在keyword里打 "人行道", 然後搜索是不會出現它的英文翻譯的.
所以就需要同時打入其他和 "人行道" 有關的簡單的英文字. 譬如: people, walk, road.
我們可以在keyword里打入:
人行道 people walk road
當然你也可以分開一個一個英文字去試.
結果中可以看到:
...we typically see 人行道 (nin'indO) as referring to crosswalk, ...
這裡說 crosswalk 就是人行道.
不過crooswalk是過馬路那種, 斑馬線. 所以要往下看多幾個答案, 才能確定答案.
再看下幾行:
... 乘車時關鍵有兩點:(1)應排隊依次上(下)車;(2)車未停穩不要上(下)車。第三步落筆成文。走在人行道上注意 ... 答案】When we are walking, we should walk on the pavement. ... They are part of Hollywood's history Today people make film in other places ...
pavement 也可以解釋為人行道.
繼續看:
新浪教育_新浪網[ 簡體 ]
... 3、pavement n. (英)人行道(=美sidewalk). ...
這裡也說pavement 是人行道, 另外人行道的美語習慣說法是 sidewalk, 找到了
關於專業名詞, 術語:
例如 "柏金遜症", 可以在keyword中加入 syndrome(症狀), 或者是 ill(病), disease(病)... 等等關鍵詞.
結果: Parkinson's Disease
如果是餐飲業的, "乾炒牛河", 可以試試 restaurant(餐館), menu(餐牌), dish(菜肴):
結果:beef chow-fun with soya sauce.
總之用你的想像力, 把有關的詞連接起來吧, 答案就在眼前.
ps. 歡迎討論, 如果版主覺得有用的話, 建議加精
[一下是回复第4页的帖子]
引用:
原帖由 eaaacn 于 2005-12-14 00:02 发表
其实很简单的,哪里有那么复杂?
只需在GOOGLE搜索框里输入关键字:fy keyword
就可以了。其中keyword就是你要翻译的文字。
比如翻译login,只需键入:fy login
login: 登录; 进入系统
google 的fy ??? 能查到的字不全,解释得不清楚,中翻英就更少的可怜。
我这个方法主要是给你有另一思路去查询一些你不明白的字, 并没有代替字典的意思。
英文有很多专业词汇,一般的字典都未必能包罗,很多时候你会发现字典是不够用的。
再举个例子:
工厂里的车床听说过吧,它的英文翻译我也不知道,
你大可以先试试你手头上的中英字典,我想也未必能找到。
在google里 打入:
车床 drill
drill的意思是 钻孔,我想应该会和车床有点关系吧

也许有更好的keyword, 不过先试试drill吧.
出来一个日文网页:
lance v. 切 缝 locate vt. 定 位
lathe n. 车 床 logic n. 逻 辑
latitude n. 自 由 longitudinal a. 纵 向 的...
我核对一下字典,lathe果然是车床的意思。
另外记得3dsmax
软件中好像有个指令叫lathe, 其建模的功能也类似车床。
lathe应该是没错了.
[
本帖最后由 貓頭鷹艦長 于 2006-1-13 02:01 编辑 ]